Unete

¿Te gustaría formar parte de nuestro fansub?

Puestos

Typesetter:

Es el encargado de poner los textos a las paginas limpias, utilizando fuentes que corresponden y que vayan de acuerdo al contexto, se necesita poco conocimiento en programas de edición de imágenes (Photoshop, gimp, etc).
Puedes ver nuestra guía para para aprender a ser un gran “typeador” Clic aquí
Prueba

Traductor:

Para este puesto se necesita un buen manejo del Ingles o Japones y también del Español neutro.

Cuando envíes el formulario te enviaremos la prueba a tu correo.

Cleaner:

El encargado de dejar el raw (o versión ingles) listo para typear/redraw, entre sus trabajos es recortar, centrar, levelear, utilizar filtros y limpiar globos.

Prueba

Redraw:

Se encarga de sacar todos los textos de la imagen y en muchos casos tiene que volver a dibujar la zona borrada, se necesita alto conocimiento de programas de edición de imágenes.

Prueba

Quality Checker:

El encargado de revisar el manga en todos los aspectos (traducción, clean, redraw y typsetter) para que esté listo para subir y publicarse, para este puesto se necesita una persona con experiencia mínima en todos los puestos y amor al manga (tanto que quiera que sea ‘perfecto’).

Prueba

Cargos disponibles


Postular:

Si el puesto no está en el formulario es debido a que esta ocupado dicho puesto, puedes contactarnos a nuestro facebook por si quieres mas información.

4 comentarios sobre “Unete

  1. ¡Hola!
    Me llamo María José Valero Porras. Soy española (de Cuenca) y estoy realizando un doctorado en la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona) sobre los fans del manga y el scanlation. Ahora mismo participo en un proyecto sobre culturas fan digitales en la juventud española que se llama “Defandom”. He colaborado con una administradora de un grupo de scanlation durante un tiempo y ahora ando buscando algún participante más para escribir un capítulo sobre scanlation que formará parte de un libro sobre distintas culturas fan en España (fanfiction, videojuegos, fansubbing, etc.). He visto que en esta comunidad hacéis un trabajo de traducción muy interesante, así que me preguntaba si entre los miembros del staff hay algún integrante de nacionalidad española al que le gustaría colaborar. El estudio consistiría en hacer entre 1 y 3 entrevistas por Skype o por chat, sería anónimo (¡soy muy consciente de que no hay que publicar los nombres o los nicks de los scanlators!) y cada entrevista se remuneraría. Si queréis saber más acerca del estudio, no dudéis en preguntarme. Podéis escribir a mariajose.valero@upf.edu. ¡Muchas gracias y que sigáis adelante con vuestras interesantes traducciones!

  2. hey THIS IS URGENT CAUSE IT is related to one of your projects ….which is ‘BLACK KANOJO’
    If you have trouble finding RAWS hi have the full volume 2 with me and i can provide raws!!!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *